أثر الترجمة وانعدامه
من المحتمل أن الكثير من القراء عربًا وغير عرب في منطقتنا، عندما قرؤوا جين أوستن، أو جورج أورويل، والأدب الروسي عمومًا، أصابهم ما يمكن تسميته: صدمة معرفية! إذ، كيف لهم أن يتخيلوا حياة قائمة على الجليد، أو ضرورة حياتية في الحاجة الدائمة لتناول كوب من الشاي الساخن؟
عتبة الرواية.. كيف تفجرت حارة محفوظ وعزلة ماركيز؟
تتوفر مساحة معقولة للقول بأن العمل الأدبي إنما هو ابن لحظة، بما هي لحظة خلق ابتكاري عندما يقفز من ذهن/تجربة المبدع إلى مساحة البوح. لكن لا يُذهب إلى التعاطي مع اللحظة بمداها الوقتي، بقدر ما هي تكثيف لتجربة أو لحظة مكاشفة مع الذات الإبداعية أو تجاربها.
خمسون عامًا على الرواية الأولى لنور الدين فارح
كتب الناقد السوري يزن الحاج: أنه إذا جاز لنا اختزال السرد الأفريقي الأسود في القرن الأخير في ثلاثة أسماء، فيمكن لنا حسم خياراتنا بالنيجريين
شباب يحتضر.. إدوارد سعيد وسلطة يأس أدورنو
هذه الترجمة لمقال بالإنجليزية بعنوان (Despreat Youth) نشر بالعدد (25) من مجلة (Alif: Journal of Comparative Poetics) للكاتب لمايكل وود وهو أستاذ جامعي
لماذا يكتب الأدباء بأسماء مستعارة؟
القصص والحكايات موجودة على الطرقات، وكل إنسان له قصة يمكن تدوينها، لكن ما يميز الكاتب أن بمستطاعه استحضار هذه القصص من الواقع وإضافة الخيال إليها والكتابة عنها بواسطة اللغة، وتلك مهمات حصرية ببعض الأشخاص لأنها تتطلب اندفاعًا نفسيًا قويًا ورغبات للتعبير وطموح للشهرة وحاجات نفسية عميقة تد
مكتبة محمد سامي الكيال
ألترا صوت – فريق التحرير
نوبل للآداب.. تاريخ من التسييس المتأصل والخروقات
فتحت جائزة نوبل للآداب هذا العام السجال مجددًا بعد منحها للكاتب النمساوي بيتر هاندكه المؤيد لسلوبودان ميلوسيفيتش أحد أهم قادة التطهير العرقي في يوغسلافيا السابقة، مثيرًة العديد من الأسئلة حول السبب في اختيارها كاتبًا من طراز هاندكه مع صعود الخطاب اليميني المتطرف في العالم الذي أصبح "قري
توني موريسون.. الكتابة على إيقاع الروح الأفريقية
دون كثير بحث يمكن اعتبار، أو في الحقيقة تم اعتبار توني موريسون من أهم المرجعيات التي يستند إليها أقطاب النظرية ما بعد الكولونيالية، بوصفها نموذجًا باذخًا لقوة الكتابة ال
4 روايات لقرّاء العيد
يحبّ البعض قضاء إجازة فيها الكثير من وقت الفراغ، وغالبًا ما يكون القرّاء في مقدّمة هؤلاء، إذ تحلّ القراءة دائمًا ضمن المراكز المتقدّمة في مشاريعهم أثناء فترة إجازة العيد. ولكنّ المشكلة دائمًا ما تكمن في سؤال: ماذا نقرأ؟ في هذا المقال، نرشّح لكم 4 روايات عربية ومترجمة لإجازة العيد.
ما الذي نعرفه عن الغجر؟ 5 كتب تجيب عن ذلك
لطالما مثّل الغجر تجسيدًا للحرية في أخيلة الكتّاب والفنانين، كونهم يعيشون حياة لا تعترف بالحدود والرموز الوطنية والبيروقراطية والمدنيّة.
Pagination
- Previous page
- Page 3
- Next page